Tuesday, 4 September 2012
まだ英語の詩は拙い翻訳レベルだが。
まだ英語の詩は拙い直訳レベルで、
詩と呼べる代物では無いがレイアウトしてみた。
日本語の詩も良く無いが・・・
耳を澄ませてごらん
聞こえるでしょう
大木たちの飲む水音が
それは森のシンフォニー
栗の木はヴァイオリン
胡桃の木はホルン
啄木鳥がティンパニを叩き
日雀がピッコロを吹く
哀しい唄を
優しい唄を
何もかも知っているのに
素知らぬ顔で
ケイジ
.
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment