Because the snow had piled up about 50 cm,
Pepe was the corridor could not pee in the snow.
Snow on the branches of a large tree fell on the roof,
It has raised the big sound.
Because I do not want to damage the new snow,
While watching the snow through the window to go anywhere without,
In high school, a famous Chinese poem learned in Chinese classics,
Muttered the "Snow peak Mt. Kourohou" in "Bai Juyi" poet of the Tang Dynasty.
日高睡足猶慵起
小閣重衾不怕寒
遺愛寺鐘欹枕聽
香爐峰雪撥簾看
匡廬便是逃名地
司馬仍爲送老官
心泰身寧是歸處
故郷何獨在長安
白居易
The sun climbed high, and enough sleep, but wake up still troublesome.
I do not mind the cold because they overlap Futon but a small house.
Temple bell is heard by tilting the pillow,
Lift up the bamboo blind, and looking up the Snow on the Mt. Kourohou .
Only here is a place to escape the honor.
Here as a place to send the old age is sufficient.
What body and mind a restful place, where I should go home.
Is not it may not be home in Chang'an.
It is said and meanings.
And this might be a "enlightenment" of old China.
There are also the roots of "Zen" in Japan.































